Student Booklet - 8th KUP exam (Yellow belt)

From Dosan-Wiki
Revision as of 16:04, 4 February 2020 by Jean-paul (talk | contribs) (Page creation)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Student booklet / Main Menu Student Booklet - 8th KUP exam (Yellow belt) Exam 8th Kup
Student booklet

Back to Welcome Page

Chon-Ji - Contexte historique (TAEKWONDO YOKSA) pour examen 8ème KUP


"CHON-JI" signifie littéralement “le ciel et la terre”. C’est interprété en Orient comme la création du monde ou le commencement d l’histoire humaine.

C’est pour cela que c’est le 1er tul exécuté par les étudiant. Il comprend deux parties, la première pour le ciel, la seconde pour la terre.

Il comporte 19 mouvements.

A la fin du tul : ramener le pied gauche en NARANI SOGI



Retour en haut de la page - Menu principal

Chon-Ji Historical background (TAEKWONDO YOKSA) for 8th KUP exam



"CHON-JI" literally means "heaven and earth". It is interpreted in the East as the creation of the world and the beginning of human history. Therefore this first Tul performed by beginners.

The Tul consists of two parts, the first part for heaven and the second for the earth. It contains 19 moves!

REMEMBER at the end : Bring the left foot back to NARANI SOGI



Back to top of page - Back to Welcome Page


Chon-Ji Historische achtergrond (TAEKWON-DO YOKSA) voor de 8ste kup exam



"CHON-JI" betekent letterlijk “hemel en aarde”. Het wordt in het Oosten geïnterpreteerd als de schepping van de wereld en het begin van de menselijke geschiedenis. Daarom wordt deze eerste Tul uitgevoerd door beginners. De Tul bestaat uit twee delen, een deel voor de hemel en een ander voor de aarde en bevat 19 bewegingen!

Einde: Breng de linkervoet terug naar NARANI JUNBI SOGI





Terug naar top van pageina - Hoofd menu

Vocabulaire pour 8ème KUP


Coréen Français
DWIRO OMGYO DIDIMYO DOLGI Tourner avec un pas en arrière (rotation Chon-Ji)
MIKULGI Glisser sur une longue distance
JAJUN BAL Glisser sur une courte distance - changer un pied ou les deux



Retour en haut de la page - Menu principal

Vocabulary for 8th KUP



Korean English
DWIRO OMGYO DIDIMYO DOLGI Backward step turn (rotation Chon-Ji)
MIKULGI Sliding on long distance
JAJUN BAL Sliding on short distance - foot shifting



Back to top of page - Back to Welcome Page



Woordenschat voor 8ste KUP


Korean English
DWIRO OMGYO DIDIMYO DOLGI Stap achteruit draaien (rotatie Chon-Ji)
MIKULGI Schuiven op grote afstand
JAJUN BAL Schuiven op korte afstand - voetverschuiving



Terug naar top van deze pagina - Terug naar de welkom pagina

Hand-Technieken voor 8ste KUP


Koreaan Nederlands
AN PALMOK BANDAE MAKGI binnen- voorarm verdediging (Bandae omdat de NIUNJA SOGI positie)




Terug naar top van deze pagina - Terug naar de welkom pagina

Hand-Technique for 8th KUP


Korean English
AN PALMOK BANDAE MAKGI Forearm middle reverse block (Bandae because of the Niunja Sogi stance)



Back to top of page - Back to Welcome Page

Techniques de main pour la 8ème KUP



Coréen Français
AN PALMOK BANDAE MAKGI bloc de l’avant-bras intérieur (Bandae car exécuter en position de Niunja Sogi



Retour en haut de la page - Menu principal

NIUNJA SOGI - L-Positie

Niunja Sogi photo nl.jpg



Deze stand wordt veel in de verdediging gebruikt, maar aanvallend is de stand ook bruikbaar.
De voorste voet is in gelegenheid een trap af te geven. Er hoeft slechts een kleine verplaatsing van het lichaamsgewicht plaats te vinden.
Beweeg een van beide voeten naar voren of naar achteren, zodat de lengte tussen beide voeten iets minder is dan ongeveer anderhalve schouderbreedte is. Er wordt vrijwel een rechte hoek gevormd.
Het is aan te bevelen om beide voeten zo'n 15 graden naar binnen te laten wijzen, hierdoor wordt een betere stabiliteit verkregen.
Buig het achterste been zover totdat de knie in een rechte lijn vormt met de tenen, dito voorste been.
Zorg ervoor dat de heup in een lijn blijft met het binnenste kniegewricht.
De verdeling van het lichaamsgewicht is 70 procent op het achterste been en 30 procent op het voorste been.




Terug naar top van deze pagina - Terug naar de welkom pagina

NIUNJA SOGI - L-Stance

Niunja Sogi photo uk.png




This position is widely used in the defense, but for the offensive stand also useful. The front foot is in place to give a kick.

It only needs a small displacement of body weight to Make a niunja sogi. Move one foot forward or backwards, so that the length between both feet is slightly less than about a shoulder width

There is pretty much a straight-line corner formed. It is recommended to move both feet to about 15 degrees to point inside, this gives better stability.

Bend the back leg until the knee is in a straight vertical line with the toes, ditto the front leg. Make sure that the hip stays in line with the inner knee joint. The body weight distribution is 70 percent on the back leg and 30 percent on the front leg.

NIUNJA SOGI - Position en L

Niunja Sogi photo fr.png



Cette position est beaucoup employée pour la défense mais peut également être utilisée pour attaquer.

On peut donner un coup avec le pied avant. Il suffit pour cela d’un petit déplacement du poids du corps. Bougez un des deux pieds vers l’avant ou vers l’arrière de manière à ce qu’ils soient à un peu moins d’une largeur et demi d’épaules.

Ils forment quasi un angle droit, mais orientez les pieds d’environ 15° vers l’intérieur, ceci pour avoir une meilleure stabilité.

Pliez la jambe arrière jusqu’à ce que le genou soit en ligne avec les orteils et pliez proportionnellement la jambe avant. Assurez- vous que la hanche reste en ligne avec le côté intérieur du genou. La répartition du poids du corps est de 70% sur la jambe arrière et 30% sur la jambe avant.




Retour en haut de la page - Menu principal

Examen naar 8de kup - Gele gordel


  • Al de kennis van de vorige examens
  • Betekenis van Chon-Ji Tul
  • Betekenis van de gele gordel
  • Noemen (in Koreaan) al de storen geleerd, blocks, trappen en posities, tonen en verklaren show them and explain
  • Goed uitvoeren SAJU JIRUGI (4 direction punch)
  • correct uitvoeren SAJU MAKGI (4 directions block)
  • correct uitvoeren Chon-Ji Tul
  • correct uitvoeren 5 verschillende Sambo Matsogi's (three step sparring)
  • 2 minuten met een partner kunnen vechten om de verschillende geleerde technieken te demonstreren.



Back to top of page - Hoofd pagina

Grading to the 8th Kup (Yellow Belt)


  • All knowledge from previous level
  • Meaning of Chon-Ji Tul
  • Meaning of Yellow belt
  • To name (in Korean) all learned punches, blocks, kicks and stances, to show them and explain
  • Correctly perform SAJU JIRUGI (4 direction punch)
  • Correctly perform SAJU MAKGI (4 directions block)
  • Correctly perform Chon-Ji Tul
  • Correctly perform 5 different Sambo Matsogi's (three step sparring)
  • To be able fight with partner for 2 min to demonstrate the different learned techniques.



Back to top of page - Back to Welcome Page



Requis examen 8eme Kup (ceinture jaune)



  • Toute la théorie des niveaux précédents
  • La signification de Chon-Ji
  • La signification de la ceinture jaune
  • Pouvoir nommer en coréen tous les coups de poing et de pied, les positions, les blocs appris jusque là et les expliquer
  • Exécuter correctement SAJU JIRUGI (coups de poing dans les 4 directions)
  • Exécuter correctement SAJU MAKGI (blocs dans les 4 directions)
  • Exécuter correctement Chon-Ji
  • Exécuter correctement 5 Sambo Matsogi's (three step sparring)
  • Pouvoir combattre avec un partenaire durant 2 minutes pour montrer les techniques apprises.



Retour en haut de la page - Menu principal